18+
12.06.2020 Кратко

Анастасия Башкатова

Экономический и литературный обозреватель

​Новости недели. 6 — 12 июня 2020

  • К 755-летию Данте Алигьеры ТАСС представил просветительский проект «Круги Данте», посвящённый биографии и творчеству поэта. Для проекта отобрано 13 персонажей «Божественной комедии», все они реально существовавшие люди: государственные деятели, друзья и враги поэта, его наставники, родственник, возлюбленная. Предлагается на выбор две хронологии чтения: с ориентиром на текст «Божественной комедии» или на различные периоды жизни самого Данте. Нужен ли новый перевод «Божественной комедии» сейчас? На этот вопрос отвечает Ольга Седакова в своей новой книге «Перевести Данте», ставшей плодом многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии». «В русской культуре есть огромная лакуна: отсутствие построчного нестихотворного перевода „Божественной Комедии“ Данте Алигьери. При этом перевода комментированного», — поясняет Седакова. Она отдает дань труду М.Л. Лозинского, но показывает, что в его переводе требует пояснений, рассказывает, почему только стихотворные вариации или буквальные подстрочники по отдельности друг от друга лишь фрагменты. При этом «„Божественная Комедия“ окружена океаном комментариев, комментирование поэмы продолжается уже почти семь веков», причём первым комментатором текста стал сам Данте, но сейчас читатели обычно воспринимают такие элементы как необязательные. Однако «некомментированный, неистолкованный текст жизни не может быть понят: он становится подобен неясным прорицаниям, „листам Сивиллы“, комментарий сплетает смыслы в единое целое». В вышедшей книге Седаковой представлены три песни: две из «Чистилища», одна из «Рая».
  • В 2021 году мы сможем увидеть экранизацию антиутопии Евгения Замятина «Мы». Как рассказал режиссёр Гамлет Дульян, он мечтал ещё со школы экранизировать роман и очень бережно отнёсся к первоисточнику. Впрочем, в первом обнародованном тизере указано, что фильм снят всё же «по мотивам». В любом случае интересно посмотреть, как в ленте по одной из самых популярных у российских читателей книг отразится наша злободневность. «Люди всё чаще и чаще поддерживают радикальные идеи, которые конфликтуют между собой. Такие „крайние“ идеи и предложения вызывают деформацию ценностей и социальных ориентиров, что в итоге приводит к общественному взрыву и тотальному контролю над личностью. Сейчас это происходит во всём мире», — сказал режиссёр.
  • Очередную загадку истории преподнесли раскопки в Помпеях. Пока вся Европа сидела на карантине, а музеи были закрыты для посетителей, исследователи Археологического парка в Помпеях продолжали работу. И небезрезультатно: им удалось установить имя одной из жительниц виллы в Чивите Джулиане — Муммия (Mummia) — благодаря найденной на одной из стен надписи, нацарапанной, как может показаться, неумелой детской рукой. Об этой и других свежих находках рассказывает Юлли Улетова, автор сайта «Помпеи: шаг за шагом». Женские имена в Древнем Риме обычно образовывались от родового имени отца. «И имя Муммия может означать, что его носительница происходила из рода Муммиев. В истории Древнего Рима нам известен только один род с таким именем — плебейский, то есть незнатный. Два его представителя, Луций и Квинт, в 187 году до нашей эры были избраны народными трибунами», — рассказывает Улетова. Причём, как напоминают исследователи, Луций Муммий Ахаик, «достойнейший, с точки зрения современников человек, совершил непростительный — для историков — грех: приказал разрушить и сжечь греческий город Коринф». В огне, а затем во время разграбления римскими солдатами погибли многие бесценные произведения древнегреческого искусства. Правда, исследователи предостерегают от поспешных выводов о связях Муммиев с Помпеями.

Другие материалы автора

Анастасия Башкатова

Больше, чем детектив

Анастасия Башкатова

​Гамлет vs Шерлок